অব্যয়/ক্রিয়াবিশেষণ


অব্যয়/ক্রিয়াবিশেষণ

যে সকল  শব্দে কখনো পরিবর্তন হয় না।


বাংলা
হিন্দী
উচ্চারণ
আজ
आज
আ-াজ্
কাল
कल
কাল্
গতকাল
गया कल/ गये कल
গায়া কাল/গায়ে কাল
আগামী কাল
आइंदा कल
আইন্দা কাল
পিছনে
पीछे
পীছে
সামনে
साम्हने/आगे
সাম্হ্নে/আ-াগে
পূর্বে
पहले
 পেহ্লে
কখনো
कभी
কাভী
কখনো নয়
कभी नहीं/ हरगिज़ नहीं
কাভী নেহীঁ/ হারগিজ নেহীঁ
কখনো কখনো
कभी कभी
কাভী কাভী
কখন
कब
কাব
এখন
अब
আব্
এখন থেকে
अब से
আব্ সে
এখন পর্যন্ত
अब तक
আব্ তাক্
সবসময়
सदा/ हमेशा
সাদা/ হামেশা
এখনি
अभी/ अभी के अभी
আভী/ আভী কে আভী
যখন
जब
জাব্
তখন
तब
তাব্
তখনো
तब भी
তাব্ ভী
ইদানিং
आजकल/ इन दिनों
আ-াজকাল্/ ইনদিনোঁ
তাড়াতাড়ি
तुरन्त
তুরান্ত্
 দেরিতে
देर से
দের সে
শীঘ্রই
तुरन्त/जल्दी
তুরান্ত্/ জাল্দী
দূরে
दूर
দূর
কাছে
नज़दीक/ क़रीब
নাজ্দীক্/ কারীব্
পাশে
पास
পা-স্
নিকট
नज़दीक/ क़रीब
নাজদীক/কারীব্
এখানে
यहां
ইয়াহাঁ
ওখানে/সেখানে
वहां
ওহাঁ
 যেখানে
जहां
জাহাঁ
 সেখানে
वहां
ওহাঁ
দিকে
ओर/तरफ़
ওর/ তারাফ্
এদিকে
इस तरफ़
ইস্ তারাফ্
ঐদিকে
उस तरफ़
উস্ তারাফ্
 যেদিকে
जिस तरफ़
জিস্ তারাফ্
কাছে
नजदीक
নাজদীক্
দূরে
दूर
দূর
উপরে
ऊपर/पर
ঊপার/পার
নিচে
नीचे
নীচে
কম
कम
কাম্
বেশি
ज़्यादा
জ্ইয়াদা
একসাথে
एकसाथ
একসা-াথ
আলাদা/পৃথকভাবে
अलैहदा
আলেইহ্দা
ডানে
दाएं/ दांइ तरफ़
দা-াএঁ/ দাঈঁ তারাফ্
বামে
बाएं/ बाईं तरफ़
বা-াএঁ/ বা-াঈঁ তারাফ্
এপারওপার
आरपार
-ারপা-ার
ধীরে ধীরে
धीरे धीरे/ हौले हौले
ধীরে ধীরে/  হৌলে হৌলে
 জোড়ে জোড়ে
ज़ोर से
 জোর সে
 যেভাবে
जिस तरह
জিস্ তারাহ্
 সেভাবে
उस तरह
উস্ তারাহ্
সঠিকভাবে
ठिक से/ ठिक तरह से
ঠিক্ সে/ ঠিক্ তারাহ সে
হঠাৎ
अचानक
আচানাক্
আবার
फिर/ दोबारा
ফির/ দোবারা
মন দিয়ে/ মনোযোগ দিয়ে
दिल से/ ग़ौर से
দিল্ সে/ গৌর সে
যাকে
जिसको
জিসকো
চুপিসারে
चुपके से
চুপ্কে সে
ভুলবশতঃ
गलती से
গাল্তী সে
 দেখে দেখে
देख देख के
 দেখ্ দেখ্ কে
শুনে শুনে
सुन सुन के
সুন্ সুন্ কে
এই পর্যন্ত
अब तक/ यहां तक
আব্ তাক/ ইয়াহাঁ তাক্
আচানক
अचानक
আ-াচা-ানাক্
বাড়ি বাড়ি
घर घर
ঘার ঘার
দ্বারে দ্বারে
दर-ब-दर
দার-বা-দার
মাঝে মাঝে
कभी कभी/ कभी कभार
কাভী কভী/ কভী কাভা-ার
হাতে হাতে
होथों हाथ
হাথোঁ হাথ
দিন রাত
दिन रात
দিন্ রা-াত্
সকাল সন্ধা
सुबह शाम
সুবাহ্ শাম্
 দেশ বিদেশে
देश विदेश
 দেশ ওইদেশ
এক এক করে
एक एक कर
এক এক কার
 যেখানে সেখানে
जहां तहां/ जहां वहां
জাহাঁ তাহাঁ/ জাহাঁ ওহাঁ
 কখনো না কখনো
कभी न कभी
কাভী না কাভী
কিছু না কিছু
कुछ न कुछ
কুছ্ না কুছ্
ফটাফট
पटापट
পাটা-াপাট্
তড়তড়িয়ে
तड़तड़
তাড়্তাড়্
ধরাধর
धड़ाधड़
ধাড়া-াধাড়্
এক সাথে
एक साथ
এক সাথ
এক বারে
एक साथ
এক সাথ
প্রতিদিন
हर रोज़
হার রোজ্
অজান্তে
अनजाने
আন্জা-ানে
জেনেবুঝে
जानबूझकर
জা-ানবূঝকার
বিশেষভাবে
ख़ास तौर पर/ विशेषकर
খা-াস তৌর র্পা/ বিশেষর্কা
অনেক অনেক
बहुत बहुत
বাহুত  বাহুত
প্রধানত
मुख्यतः
মুখ্ইয়াতাহ্
 দৌড়ে দৌড়ে
दौड़के
 দৌড়্কে
এভাবে
इस तरह
ইস তারাহ্
ওভাবে
उस तरह
উস্ তারাহ্
ধরো
मानो
মানো
স্বয়ং
स्वयं/ ख़ूद
সওঅয়ং/ খূদ্
পরস্পর
आपस में
আ-াপাস্ মেঁ
তথাপি
तथापि/ तब भी
তাথা-াপি / তাব্ ভী
যদি
अगर/यदि
আগার/ ইয়দি
যদিও
अगरचे/ यद्यपि
আগারচে/ ইয়দ্ইয়পি
কিন্তু
लेकिल/मगर/किन्तु
 লেকিন/মাগার/কিন্তু
নিশ্চই
बेशक/ज़रूर
 বেশাক/জারূর
অবশ্যই
बिलकुल/अवश्य
বিলকুল/ আওঅশ্ইয়্
নিঃসন্দেহে
बेशक/निःसन्देह
বেশাক্/ নিহ্সান্দেহ্
হয়ত
शायद/ हो सकता है
শা-ায়াদ্/ হো সাক্তা হেয়্
সম্ভবত
हो सकता है/ मुमकिन है
 হো সাক্তা হেয়্/ মুমকিন হেয়্
না
नहीं
  নেহীঁ
এজন্য
इसलिए
ইস্লিএ
ঐজন্য
उसलिए
উস্লিএ
কারণে
की वजह से
কী ওঅজাহ্ সে
উদ্দেশ্যে
मक़सद से/ गरज़ से
মাকসাদ্ সে/ গারজ সে
কী জন্য
किसलिए
কিসলিএ
মাত্র
सिर्फ़/ केवल
সির্ফ/ কেওঅল্
শুধু/কেবল
सिर्फ़/ केवल
র্সিফ্/ কেওঅল্
ভিতরে
अंदर/भीतर
 আন্দার/ ভীর্তা
বাইরে
बाहर
বা-াহার
এবং
और/ एवं
এওঅম্
ওঅ
আরো
और भी
ঔর ভী
পূর্বে
पहले
 পেহলে
পরে
बाद/ बाद में
বা-াদ/ বা-াদ মেঁ
ছাড়া/ব্যতিত
बग़ैर/बिना/अलावा
বাগেয়্র্/বিনা/আলাওআ
সাথে/সঙ্গে
साथ/संग
সা-াথ্/ সাঙ্গ্
দ্বারা
ज़रिए
জারিএ
মাধ্যমে
मरफ़त
মারফাত
ভিত্তিতে
भरोसे
ভারোসে
সাহায্যে
के सहारे
 কে সাহা-ারে
জন্য
लिए
লিএ
পরিবর্তে
बदले/ बदले में
বাদলে/ বাদ্লে মেঁ
স্থানে
की जगह
কী জাগাহ্
বিকল্প
एवज़
এওঅজ্
সমান
बराबर
বারা-াবার
ভরসায়
भरोसे
ভারোসে
মত
तरह/ जैसा/ऐसा/वैसा
তারাহ/জেয়সা/এয়সা/ওয়েসা
বা
या
ওআ
অথবা
या/अथवा
ইয়া-া/ আথ্ওআ
 যেহেতু
ज्योंकि/जैसे
 জিউঁকি/ জেয়্সে
 যেন
ताकि
তা-াকি
প্রতি/প্রত্যেক
हर
হার
প্রতি দিন
हर रोज़
হার রোজ্
বরং
बल्कि
বাল্কি
অন্যথা
वरना
ওর্আনা
যাতে
ताकि
তা-াকি
বিরুদ্ধে
 के + खेलाफ़/ विरुद्ध
 কে+  খেলা-াফ/ ওইরুদ্ধ্
অনুসারে
के अनुसार
কে আনুসা-ার
 মোতাবেক
मुताबिक़
 কে মুতা-াবিক্
সামনে/তুলনায়
आगे/ सामने
সা-ামনে/ সা-ামনে
সম্পর্কে/ সম্বন্ধে
बारे में
বা-ারে মেঁ




অব্যয়/ ক্রিয়াবিশেষণ এর উদাহরণ
অব্যয়/ক্রিয়াবিশেষণ
হিন্দী
आज
आज उसकी शादी है
আাজ উসকী শাাদী হেয়
আজ তার বিয়ে

कल
वह कल आएगा
ওহ কাল আাএগা
সে কাল আসবে

गया कल/
 गये कल
वह गये कल आया था
ওহ গায়ে কাল আ-ায়া থা
সে গত কাল এসেছিল

आइंदा कल
वह आइंदा कल आएगा
ওহ আইন্দা কাল আ-াএগা
সে আগামী কাল আসবে

पीछे
पीछे देखो
পীছে দেখো
পিছনে  দেখো

साम्हने/आगे
आगे बढ़ो
আগে বাঢ়ো
এগিয়ে যাও

पहले
ऐसा नज़ारा मैंने पहले कभी नहीं देखा
এয়সা নাজা-ারা মেঁয়নে পেহলে কাভী নেহীঁ দেখা
এমন দৃশ্য আমি পূর্বে কখনো দেখিনি

कभी
ऐसा कभी नहीं हो सकता
 এয়সা কাভী নেহীঁ হোত সাকতা
এমনটা কখনো হতে পারে না

कभी नहीं/ हरगिज़ नहीं
हम हरगीज़ नहीं मानेंगे
হাম হারগিজ নেহীঁ মা-ানেংগে
আমরা কখেনো মানব না

कभी कभी
वह कभी कभी आता है
ওহ কাভী কাভী আ-াতা হেয়
 সে কখনো কখনো আসে

कब
तुम कब आओगे
তুম কাব আ-াওগে
তুমি কখন আসবে?

अब
अब आएगा मज़ा
আব আ-াএগে মাজা
এবার আসবে মজা

अब से
अब से और ऐसा नहीं होगा
আব সে ঔর এয়সা নেহীঁ হোগা
এখন থেকে আর এমন হবে না

अब तक
अब तक तुमने कितने देश देखें
আব তাক তুমনে কিতনে দেশ দেখে?
এ পর্যন্ত তুমি কতগুলো দেশ দেখেছ?

सदा/ हमेशा
सदा सच बोल/ मैं हमेशा तुम्हारा एहसानमंद रहूंगा
সাদা সাচ বোল/ মেঁয় হামেশা তুম্হা-ারা এহসা-ানমান্দ্ রাহূংগা
সদা সত্য বলো/ আমি তোমার প্রতি চির কৃতজ্ঞ থাকব

अभी/ अभी के अभी
तुम अभी जाओ
তুম আভী জা-াও
তুমি এখনি যাও

जब
जब वह आएगा, मैं उसे मिलूंगा
জাব ওহ আএগা,  মেঁয় উসে মিলূংগা
যখন  সে আসবে আমি তার সাথে দেখা করব

तब
तब तुम क्या कर रहे थे
তাব তুম ক্‌ইয়া কার  রেহে থে?
তখন তুমি কী করছিলে?

तब भी
मैं तब भी वहां था
 মেঁয় তাব ভী ওহাঁ থা
আমি তখনো সেখানে ছিলাম

आजकल/ इन दिनों
इन दिनों तुम क्या कर रहे हो?
ইন দিনোঁ তুম ক্ইয়া কার রেহে  হো?
আজকাল তুমি কী করছ?

तुरन्त
तुरन्त करो
তুরান্ত্ কারো
তাড়াতাড়ি করো

देर से
फ़िल्म देर से शुरू हई थी
ফিল্ম্ দের সে শুরূ হুঈ থী
ছবি দেরিতে শুরু হয়েছিল

तुरन्त/जल्दी
जल्दी करो/ तुरन्त जाओ
জালদী কারো/ তুরান্ত জা-াও
তাড়াতাড়ি করো/ তাড়াতাড়ি যাও

दूर
दूर हो जाओ/हम बहुत दूर चले गये थे
দূর হো জা-াও / হাম বাহুত দূর গায়ে থে
দূর হয়ে যাও/ আমরা অনেক দূরে চলে গিয়েছিলাম

नज़दीक/ क़रीब
गांव के नज़दिक एक दरिया था
গাঁও কে নাজদীক এক দারিয়া থা
গ্রামের কাছে একটি নদী ছিল

पास
मेरे पास आओ/ मेरे पास बैठो
 মেরে পা-াস বেয়ঠো
আমার পাশে বসো

नज़दीक/ क़रीब
उसके क़रीब मत जाओ
উসকে কারীব মাত জা-াও
তার কাছে যেও না

यहां
यहां आओ
ইয়হাঁ আ-াও
এখানে আসো

वहां
वहां जाओ
ওহাঁ জা-াও
ওখানে যাও

जहां
जहां तुम जाओगे वहां मैं जाऊंगा
জাহাঁ তুম জা-াওগে ওহাঁ র্মেঁয় জা-াঊংগা
তুমি যেখানে যাবে আমিও সেখানে যাব

वहां
तुम वहा क्यो गये थे?
তুম ওহাঁ কিউঁ গায়ে থে?
তুমি সেখানে কেন গিয়েছিলে?

ओर/तरफ़
मेरी तरफ़ देखो
 মেরী তারাফ দেখো
আমার দিকে তাকাও/ দেখো

इस तरफ़
इस तरफ़ आओ
ইস তারাফ আ-াও
এদিকে আসো

उस तरफ़
उस तरफ देखो
উস তারাফ দেখো
ঐদিকে দেখো

जिस तरफ़
जिस तरफ़ देखूं वह ही नज़र आती है
জিস তারাফ দেখূঁ ওহী নাজার আ-াতী হেয়
যেদিকেই তাকাই তাকেই দেখেতে পাই

ऊपर
ऊपर देखो
ঊপার দেখো
উপরে দেখো/ উপরে তাকাও

पर
किताब मेज़ पर रखो
কিতা-াব মেজ পার রাখো
বই টেবিলের উপর রাখো

नीचे
जूते मेज़ के नीचे हैं
জূতে মেজ কে নীচে হেঁয়
জুতা টেবিলের নিচে

कम
कुछ रुपये कम है
কুছ রুপয়ে কাম হেয়
কিছু টাকা কম আছে

ज़्यादा
मेरे पास ज़्यादा पैसा नहीं है
 মেরে পাস জ্ইয়াদা পেয়সা  নেহীঁ হেয়্
‌আমার কাছে বেশি টাকা নেই

एकसाथ
हम एकसाथ जाएंगे
হাম একসাথ জাএংগে
আমরা একসাথে যাব

अलैहदा
हम अलैहदा अलैहदा जाएंगे
হাম আলেয়হ্দা আলেয়হ্দা জাাএংগে
আমরা পৃথক পৃথক যাবে

दाएं/ दांइ तरफ़
दाईं तरफ जाओ
দাাঈঁ তারাফ্ জাাও
বাম দিকে যাও

बाएं/ बाईं तरफ़
बाईं तरफ़ मोड़ो
বাাঈঁ তারাফ্  মোড়ো
বাম দিকে যাও

धीरे धीरे/ हौले हौले
धीरे धीरे चलो
ধীরে ধীরে চালো
ধীরে ধীরে চলো

ज़ोर से
ज़ोर से बोलो
 জোর সে বোলো
 জোরে বলো/ উচ্চ স্বরে বলে

जिस तरह
जिस तरह वह रू रहा था मुझे लगा कि उसका बाप मर गया
জিস্ তারাহ্ ওহ্ রূ রাহা থা মুঝে লাগা কি উসকা বাাপ মার গায়া
 যে ভাবে সে কাঁদছিল আমার মনে হচ্ছিল তারা বাবা মারা গিয়েছে

उस तरह
उस तरह मत सोचो
উস তারাহ্ মাত সোচো
এভাবে ভেবো না

ठिक से/ ठिक तरह से
मैंने ठिक तरह से देखा नहीं
 মেঁয়নে ঠিক তারাহ সে দেখা নেহীঁ
আমি ঠিক ভাবে দেখিনি

फिर/ दोबारा
फिर ऐसा मत करना
ফির এয়সা মাত কারনা
এমনটা আর করো না

दिल से/ ग़ौर से
दिल से पढ़ो
দিল সে পাঢ়ো
মনোযোগ দিয়ে পড়ো

जिसको
जिसको तुमने देखा था वह मेरा भाई है
জিসকো তুমনে দেখা থা ওহ্ মেরা ভাঈ হেয়্
তুমি যাকে দেখেছিলে সে আমার ভাই

चुपके से
चुपके से चले जाओ
চুপকে সে চালে জাাও
চুপিসারে চলে যাও

गलती से
मैंने गलती से बोल दिया था
মেঁয়নে গালতী সে বোল দিয়া থা
আমি ভুলে বলে ফলেছিলাম

देख देख के
देख देख के सीख रहा हूं
 দেখ দেখ কে সীখ রাহা হূঁ
দেখে দেখে শিখছি

सुन सुन के
सुन सुन के सीखा
সুন সুন কে সীখা
শুনে শুনে শিখেছি

अब तक
अब तक कोई नहीं आया
আব তাক কোঈ নের্হীঁ আায়া
এখন পর্যন্ত কেউ আসেনি

यहां तक
वह यहां तक बोल दिया था कि
ওহ্ ইয়াহাঁ তাক বোল দিয়া থা কি
সে এই পর্যন্ত বলে দিয়েছল যে

अचानक
वह अचानक  गया था
ওহ আচানাক আা গায়া থা
সে হঠাৎ চলে এসেছিল

घर घर
घर घर खाना पहुंचाया जाएगा
ঘার ঘার খাানা পাহুঁচা-ায়া জাাএগা
ঘরে ঘরে খাবার পহুঁচে দেয়া হবে

दर-ब-दर
वह दर--दर घूमता रहा
ওহ দার-বা-দার ঘূমতাা রাহাা
 সে দ্বারে দ্বারে ঘুরছিল

कभी कभी/ कभी कभार
कभी कभी ऐसा होता है
কাভী কাভী এয়সা হোতা হেয়
কখনো কখনো এমনটা হয়

होथों हाथ
हाथों हाथ माल पहुंच जाएगा
হাথোঁ হাথ মাাল পাহুঁচ জাাএগা
হাতে হাতে পণ্য  পৌছে যাবে

दिन रात
वह दिन रात मेहनत करता है
ওহ দিন রাত মেহনাত কারতা হেয়
 সে দিনরাত পরিশ্রম করে

सुबह शाम
हम सुबह शाम मिलते रहे
হাম সুবাহ শাম মিলতে রাহে
আমরা সকাল সন্ধা দেখা করতাম

देश विदेश
वह देश विदेश घूमा
ওহ দেশ ওইদেশ ঘূমা
 সে দেশ বিদেশ ঘুরল

एक एक कर
एक एक कर सब जमा हो गये
এক এক কার সাব জামা হো গায়ে
এক এক করে সবাই সমবেত হয়ে গেল

जहां तहां/ जहां वहां
जहां तहां मैल मत फेंको
জাহাঁ তাহাঁ মেয়ল মাত ফেঁকো
যেখানে সেখানে ময়লা ফেলবে না

कभी न कभी
कभी कभी वह मिल ही जाएगा
কাভী না কাভী ওহ মিল হী জাাএগা
কখনো না কখনো তার সাথে দেখা হয়েই যাবে

कुछ न कुछ
कुछ कुछ तो होगा ही
কুছ না কুছ তো হোগা হী
 কিছু না কিছু তো হবেই

पटापट
पटापट तैयार हो जाओ
পাটা-াপাট  তেয়্য়ার হো যাও
ফটাফট তৈরি  হয়ে নাও/যাও

तड़तड़
बंदर तड़ातड़ पेड़ ऊपर चढ़ गया
বান্দার তাড়া-াতাড়  পেড় কে ঊপার চাঢ় গায়া
বাঁদর তড়তড়িয়ে গাছের উপর উঠে পড়ল

एक साथ
सब एक साथ निकल गये
সাব এক সাথ নিকাল গায়ে
সবাই একসাথে চলে গেল

हर रोज़
वह हर रोज़ घूमने जाता है
ওহ হার রোজ ঘূমনে জা-াতা হেয়্
 সে প্রতিদিন ঘুরতে যায়

अनजाने
वह अनजाने कह दिया था
ওহ্ আনজা-ানে  কেহ্ দিয়া ধা
 সে অজান্তে বলে দিয়েছিল

जानबूझकर
उसने यह जानबूझकर किया था
উসনে য়েহ জাানবূঝকার কিয়া থা
 সে এটা জেনেবুঝেই করেছিল

ख़ास तौर पर/ विशेषकर
मुझे घूमना पसंद है ख़ासतोर पर मौसमे बहार में
মুঝে ঘূমনা পাসান্দ্ হেয় খাাসেতৌরপার মৌসামে বাহার মেঁ
আমার ঘুরতে খুব ভাল লাগে বিশেষ করে বসন্ত কালে

बहुत बहुत
आपका बहुत बहुत शुक्रिया
আপকা বাহুত বাহুত শুক্রিয়া
আপনাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ

दौड़के
वह दौड़के मेरे पास आया
ওহ দৌড়কে মেরে পাাস আায়া
সে দৌড়ে আমার কাছে এল

इस तरह
इस तरह मत देखो
ইস তারাহ মাত দেখো
এভাবে দেখো না

उस तरह
तुम्हें उस तरह बात नहीं करनी चाहिए थी
তুমহেঁ উস তারাহ বা-াত নেহীঁ কারনী চাহিএ থী
 তোমার ওভাবে কথা বলা উচিৎ হয়নি

मानो
मानो मैं तुम्हारा भाई हूं
মা-ানো মেঁয় তুম্হারা ভা-াঈ র্হূঁ
ধরো আমি তোমার ভাই

स्वयं/ ख़ूद
वह ख़ूद आया था
ওহ খূদ আ-ায়া থা
  সে নিজেই এসেছিল

आपस में
वे आपस में मिले हुए थे
ওয়ে আ-াপাস মেঁ মিলে হুএ থে
তারা পরস্পরে মিলে ছিল

तथापि/ तब भी
तब भी वह नहीं माना
তাব ভী ওহ নেহীঁ মা-ানা
তথাপি সে মানেনি

अगर/यदि
अगर तुम कड़ी मेहनत करोगे तो तुम कामयाब होगे
আগার তুম কাড়ী মেহনাত কারোগে তো তুম কা-াময়া-াব হোগে
যদি তুমি কঠোর পরিশ্রম  করো তাহলে তুমি সফল হবে

अगरचे/ यद्यपि
अगरचे वह गरीब है, वह नेक है
আগারচে ওহ গারীব হে, ওহ নেক হেয়
যদিও  সে গরিব তথাপি সে সৎ

लेकिल/मगर/किन्तु
मैं वहा गया था मगर उसे मिल नहीं पाया
 মেঁয় ওহাঁ গায়া থা মাগার উসে মিল নেহীঁ পা-ায়া
আমি সেখানে গিয়েছিলাম কিন্তু তার সাথে সাক্ষাত করতে পারিনি

बेशक/ज़रूर
वह ज़रूर आएगा
ওহ্ জরূর আ-াএগা
 সে নিশ্চই আসবে

बिलकुल/अवश्य
यह बिलकुल झूठ है
য়েহ বিলকুল ঝূঠ হেয়
এটা নিরেট মিথ্যা কথা

बेशक/निःसन्देह
बेशक मैं सच बोल रहा हूं
বেশাক মেঁয় সাচ বোল রাহা হূঁ
নিশ্চই আমি সত্য কথা বলছি

शायद/ हो सकता है
शायद वह नहीं आएगा
শা-ায়াদ ওহ নেহীঁ আ-াএগা
সম্ভবত সে আসবে না

हो सकता है/ मुमकिन है
हो सकता है उसे कुछ भी मालूम नहीं
 হো  সাকতা হেয় উসে কুছ  ভী মা-ালূম নেহীঁ
হতে পারে সে কিছুই জানে না

नहीं
मैं नहीं जानता
 মেঁয় নেহীঁ জা-ানতা
আমি জানি না

इसलिए
इसलिए मैं कहता हूं
ইসলিএ  মেঁয় কেহতা হূঁ
এই জন্যই আমি বলি

उसलिए
उसलिए मैं घबरा गया था
উসলিএ মেঁয় ঘাবরা গায়া থা
ঐ জন্য আমি বিচলিত হয়ে গিয়েছিলাম

की वजह से
बारिश की वजह से मैच रुक गया
বা-ারিশ কী ওজাহ সে মেয়চ রুক গায়া
বৃষ্টির কারণে  ম্যাচ থেমে গেল

मक़सद से
इस मक़सद से वह यहां आया था
ইস মাকসাদ সে ওহ ইয়াহাঁ আ-ায়া থা
এই উদ্দেশ্যে সে এখানে এসেছিল

किसलिए
किसलिए तुम यहा आए हो?
কিসলিএ তুম ইয়াহাঁ আ-াএ হো?
তুমি কেন এখানে এসেছ?

सिर्फ़/ केवल
मैं सिर्फ़ इतना जानता हूं कि
 মেঁয় সির্ফ ইতনা জা-ানতা হূঁ কি
আমি এতটুকু জানি যে

अंदर/भीतर
अंदर आओ
আন্দার আ-াও
ভিতরে আসো

बाहर
बाहर जाओ
বা-াহার জা-াও
বাইরে যাও

और/ एवं
मैं और तुम वहां जाएंगे
 মেঁয় ঔর তুম ওহাঁ জা-াএংগে
আমি আর তুমি সেখানে যাব

तुम तुम्हारा भाई यहां आए थे
তুম ওঅ তুমহা-ারা ভা-ঈ ইয়াহাঁ আ-াএ থে
তুমি আর  তোমার ভাই এখানে এসেছিলে

और भी
मुझे और भी पैसा चाहिए
মুঝে ঔর ভী পেয়সা চা-াহিএ
আমার আরো টাকা দরকার

पहले
वह पहले आया बाद में तुम
ওহ পেহলে আ-ায়া বা-াদ মেঁ তুম
সে প্রথমে এসেছিলে পরে তুমি (এসেছিলে)

बाद/ बाद में
हम बाद में मिलेंगे
হাম  বা-াদ মেঁ মি
আমরা পরে সাক্ষাৎ করব

बग़ैर/बिना
तेरे बिना मैं जी नहीं सकता
 তেরে বিনা মেঁয় জী নেহীঁ সাকতা
 তোকে ছাড়া আমি বাঁচব না

अलावा
तुम्हारे अलावा यहां मुझे कोई नहीं जानता
তুমহারে আলা-াওআ ইয়াহাঁ মুঝে কোঈ নেহীঁ জা-ানতা
তুমি ছাড়া আমাকে এখানে কেউ চিনে না

साथ/संग
मेरे साथ चलो
 মেরে সাথ চালো
আমার সাথে চলো

ज़रिए
मेहनत के ज़रिए कामयाबी हासिल की जा सकती है
 মেহনাত কে জারিএ কা-ামইয়া-াবী হা-াসিল কী জা-া সাকতী হেয়
প্ররিশ্রমের মাধ্যমে সফলতা অর্জন করা যায়

मरफ़त
उसके मरफ़र मैंने तुम्हें कुछ पैले भेजे

উসকে মারফাত মেঁয়নে তুমহেঁ কুছ পেয়সে ভেজে

তার মাধ্যমে আমি তোমার জন্য কিছু টাকা পাঠালাম

भरोसे
तुम्हारे भरोसे मैं यहां आया था
তুমহারে ভারোসে মেঁয় ইয়াহাঁ আ-ায়া থা
 তোমার ভরসায় আমি এখানে এসেছিলাম

के सहारे
किसी के सहारे हम जीना नहीं चाहते
কিসী কে সাহা-ারে হাম জীনা নেহীঁ চা-াহতে
কারো সাহায্য নিয়ে আমরা বাঁচতে চাই না

लिए
आप के लिए एक चिट्ठी है
আ-াপ কে লিএ এক চিটঠী হেয়
আপনার জন্য একটি চিঠি আছে

बदले/ बदले में
इसके बदले में मुझे क्या मिलेगा?
ইসকে বাদলে মেঁ মুঝে ক্ইয়া মিলেগা?
এর পরিবর্তে আমি কী পাব?

की जगह
उसकी वजह से तुम मुसीबत में हो
উসকী ওজাহ সে তুম মুসীবাত মেঁ হো
তার কারণেই তুমি সমস্যায় পড়েছ

एवज़
इसके एवज तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा
ইসকে এওঅজ তুমহেঁ কুছ  নেহীঁ মিলেগা
এর বিকল্পে তুমি কিছুই পাবে না

बराबर
उसके बराबर कोई नहीं
উসকে বারা-াবার  কোঈ নেহীঁ
তার সমকক্ষ কেউ নেই

तरह/ जैसा/ऐसा/वैसा
हम उसकी तरह सोच नहीं सकते
হাম উসকী তারাহ সোচ নেহীঁ সাকতে
আমরা তার মতো করে ভাবতে পারি না

या
एक कप कॉफ़ी या एक कप चाय चाहिए
এক কাপ কফী ইয়া এক কাপ চা-ায় চাহিএ
এক কাপ কফি বা এক কাপ চাই চাই

या/अथवा
तुम  या तुम्हारा भाई आया था
তুম ইয়া তুমহা-ারা ভাঈ আ-ায়া থা
তুমি বা তোমার ভাই এসেছেল

ज्योंकि/जैसे
ज्योंकि मैं बीमार था मैं जा नहीं सका
জিউকিঁ মেঁয় বীমা-ার মেঁয় জা-া নেহীঁ সাকা-া
যেহেতু আমি অসুস্থ ছিলাম, আমি যেতে পারি নি

ताकि
मैं मेहनत कर रहा हूं ताकि मैं कामयाब हो सकूं
 মেঁয় মেহনাত কার রাহা হূ তাকি মেঁয় কা-ামইয়া-াব হো সাকূঁ
আমি পরিশ্রম করছি যাতে আমি সফল হতে পারি

हर
हर पल मैं तुम्हारे बारे में ही सोचता हूं
হার পাল মেঁয় তুমহারে বা-ারে মেঁ হী সোচতা হূঁ
সারাক্ষণ আমি শুধু আমি তোমার কথাই ভাবি

हर रोज़
हमें हर रोज़ नहाना चाहिए
হামেঁ হার রোজ নাহা-ানা চাহিএ
আমাদের প্রতিদিন গোসল করা উচিৎ

बल्कि
मैं छात्र नहीं बल्कि मैं एक टीचर हूं                                 
 মেঁয় ছা-াত্র্ নের্হীঁ বালকি মেঁয় এক টীচার হূঁ
আমি ছাত্র নই বরং আমি একজন শিক্ষক

वरना
चुप रहो वरना निकल जाओ
চুপ রাহো ওআরনা নিকাল জা-াও
চুপ থাকে নইলে বের হয়ে যাও

 के + खेलाफ़/ विरुद्ध
मैं उसके ख़ेलाफ़ नहीं जा सकता
 মেঁয় উসকে খেলা-াফ নেহীঁ জা-া সাকতা
 আমি তার বিরুদ্ধে যেতে পারব না

के अनुसार
हमें कुरआर के अनुसार ज़िन्दगी गुजारनी है
হামেঁ কুরআন কে আনুসার জিন্দগী গুজারনী হেঁ
আমাদের কুরআন অনুসারে জীবন যাপন করা উচিৎ

मुताबिक़
खाना आपके पसंद  के मुताबेक़ बनाया जाएगा
খা-ানা আ-াপকে পাসান্দ্ কে মুতাবেক বানা-ায়া জা-াএগা
আপনার পছন্দ অনুসারেই খাবার  তৈরি হবে

आगे/ सामने
उनके सामने मैं कुछ भी नहीं
উনকে সা-ামনে মেঁয় কুছ ভী নেহীঁ
উনার সামনে আমি কিছুই না

बारे में
मैं उसके बारे में कुछ नहीं जानता
 মেঁয় উসকে বা-ারে মেঁ কুছ নেহী জানতা
আমি তার সম্পর্কে কিছুই জানি না

ही
अल्लाह ही हमको बचा सकते हैं
আল্লাহ হী হামকো বাচা-া সাকতে হেঁয়
শুধু আল্লাহই আমাদেরকে বাঁচাতে পারেন

হিন্দী ভাষা শিক্ষায় আপনাকে স্বাগতম হিন্দী স্বরবর্ণ বিস্তারিত হিন্দী ব্যঞ্জনবর্ণ বিস্তারিত কার স...